Creación en Colaboración en la Celebración del Día de la Independencia en Hualcayán

For English Version, Click Here

por Robert Connolly

El 28 de Julio es el Día de la Independencia en Perú – y el día que presentamos a la comunidad el libro La Historia de Hualcayán: Contada Por Sus Pobladores, el volumen escrito por Elizabeth Cruzado Carranza basado en las historias orales recolectadas por los estudiantes de secundaria de Hualcayán a fines del 2014. Yo ya he escrito antes sobre los orígenes de este proyecto. Para la preparación del evento, Elizabeth y yo limpiamos por completo el patio de la casa donde los arqueólogos realizan sus investigaciones y colocamos unas mesas con varias sillas. La noche anterior pelamos 72 kilos de papas, y Sheyla Nuñuvero con sus asistentes prepararon 15 pollos, ensaladas, y unos cuantos galones de chicha morada.

foodEl evento fue un éxito. Eli y yo estuvimos muy felices que Leodan Abanto Alejo Valerio, quien fue el responsable por la realización del proyecto, asistiera y dirigiera la celebración. Consecuente con su labor educativa excepcional, Leodan habló elocuentemente y apasionadamente en Español y en Quechua sobre por qué este proyecto es tan importante. Él se enfocó en el rol educativo hecho por los estudiantes para desarrollar la identidad y el orgullo por su comunidad.

Yo hablé sobre el proceso de creación en colaboración. Yo mencioné que aunque Elizabeth y yo hemos realizado la parte técnica y asegurado las donaciones para financiar el proyecto, la esencia del proyecto fue localmente producida. Es decir, sin la historia verbal transmitida a lo largo de los años por los miembros de la comunidad, y sin la participación de los estudiantes como entrevistadores, el libro no habría sido posible. Además me di cuenta de la singularidad del proyecto – no hay otro proyecto del que sepamos en la región Ancash, que cuente la historia de la comunidad “contada por sus pobladores”. El proyecto de Hualcayán es ya visto como un modelo por otras dos comunidades peruanas y una americana.

Elizabeth comentó su experiencia escribiendo el libro y entregó una copia a cada familia que asistió. Ella mencionó que varias de las copias serían entregadas a la biblioteca de la escuela, coincidiendo con lo expresado por Leodan, la necesidad de tener los recursos educativos en las aulas para los estudiantes sobre la historia de su comunidad.

Leodan

Leodan Abanto Alejo Valerio

Muchos residentes de la comunidad hablaron y expresaron su agradecimiento a los estudiantes de Hualcayán que crearon el proyecto y a Leodan por el concepto tan original. La amistad y compromiso de Elizabeth y Rebecca Bria (Co-directoras de PIARA) con la comunidad además fue reconocido por los residentes que hablaron. Por ejemplo, a pesar estar presionada por el tiempo mientras recolecta datos para su tesis de Maestría sobre un conjunto de excavaciones Hualcayán, Elizabeth les da la bienvenida a los niños de la comunidad en la casa de los arqueólogos todas las tardes de 3:00 – 5:00pm para ver películas en una laptop, dibujar y para hacer otras actividades. Ella ha pasado muchos días, semanas, y meses en los últimos años en Hualcayán en proyectos arqueológicos y comunitarios.

Aquí hay unos puntos sobresalientes de la experiencia del libro sobre la historia oral:

  • El proceso funcionó. En una comunidad rural agrícola como en Hualcayán, donde todos trabajan los 7 días de la semana para sustentar su existencia (incluyendo el día de la Independencia) el proyecto de la historia oral es una pequeña, pero importante contribución. “Importante” fue la palabra más usada por los residentes cuando hablaron en el evento por el Día de la Independencia. Ellos siguieron sus declaraciones con ejemplos de por qué el conocimiento de la historia de su comunidad es valioso.
  • Nosotros tuvimos una gran conversación con el profesor Abanto después del evento y confirmamos los planes y responsabilidades para completar otro volumen para el próximo año para la comunidad donde ahora ha sido asignado para enseñar Leodan – Huallanca. Leodan en uno de los muchos pobladores de Ancash, que hemos encontrado el año pasado, quien colecta historias orales – en algunos casos por muchos años. Nosotros vemos el libro de Hualcayán como un proyecto que no se ha completado, pero como un ejemplo de apoyo logístico en curso que podemos ofrecer a una comunidad ha expresado necesidad. Hemos discutido informalmente con profesionales del patrimonio cultural y educadores en la región sobre la posibilidad de establecer un Programa sobre la Historia Oral de la Región Ancash. Esto tal vez ocurra algún día, pero el impulso para avanzar en el proyecto provendrá de las comunidades de Ancash.
  • La historia oral es algo que preparamos para apoyar a los museos que Elizabeth y yo hemos visitado, en Nivín, y Casma durante estos meses. Sin embargo, una necesidad expresa de ambos museos fue la necesidad de tener documentos en idioma Español sobre el manejo de colecciones – lo que no era parte de nuestro plan inicial. En 48 horas hemos sido capaces de utilizar nuestros recursos y redes de adquirir una gran cantidad de estos materiales.
  • Como profesionales del patrimonio cultural, en este camino podemos crear valor en una relación de creación en colaboración. En el museo y en el sitio de Nivín, el interés del profesor Valencia es menor en la organización de excavaciones en Nivín y encontrar cosas interesantes para el museo. La necesidad del profesor Valencia está claramente enfocada en entrenar a los estudiantes de Nivín en los métodos apropiados para la preservación de materiales y la preservación del sitio arqueológico que aparentemente tiene poco interés de parte de la comunidad de arqueólogos profesionales, pero que está siendo impactado por ambas actividades, la agricultura y el saqueo.

 Lo anterior me lleva a mi a “ir a” fragmentos de lo que quiero decir de la creación en colaboración y la arqueología aplicada:

 Aprender de lo que ayuda a las necesidades de la comunidad: ajusta el museo a esas necesidades. John Cotton Dana, The New Museum, 1917  

 … el acto de compromiso con otros quienes están tratando de tener decisions relacionadas con los propios recursos patrimonialesErve Chambers 2004:194

 Trabajando juntos o diversificando audiencias no es suficientes. Lo que es necesario son relaciones recíprocas y conjuntas que conectan atractivos y propósitos de organizaciones. Elizabeth Hirzy 2002

 Dar voz y ser sensible a las necesidades e intereses de los miembros de la comunidad local; proporcionar un lugar para la participación de la comunidad y el diálogo; y ayudar a los participantes a desarrollar habilidades que apoyen sus propios objetivos individuales y comunitarios. Nina Simon 2010:187

 Para terminar, nuestro trabajo de campo este año en Perú va bastante bien.

A Co-created Independence Day Celebration in Hualcayán

by Robert Connolly

July 28th is Independence Day in Peru – and the day we presented the community copies of La Historia de Hualcayán: Contada Por Sus Pobladores the volume written by Elizabeth Cruzado Carranza based on oral histories collected by Hualcayán high school students in late 2014. I have blogged before about the project origins. In preparation for the event, Elizabeth and I thoroughly cleaned the courtyard area of the archaeology research complex and set out a long row of tables and chairs. The night before we peeled 72 kilos of potatoes and Sheyla Nuñuvero and her assistants prepared 15 chickens, salad and quite a few gallons of chicha morado.

interviewees

Elizabeth Cruzado Carranza and Robert Connolly with two of interviewees of the Oral History Project

The event was a success. Eli and I were particularly happy that Leodan Abanto Alejo Valerio, who was responsible for launching the project, was able to attend and preside over the celebration. Consistent with being an outstanding educator, Leodan spoke eloquently and passionately about why such projects are important. He particularly focused on the educational role for the student oral historians in developing a sense of identity and pride in their community in both the Spanish and Quechua languages.

I spoke about the co-creative process. I noted that although Elizabeth and I had performed the technical publishing tasks and secured donations to fund the project, the essence of the volume was locally produced. That is, without the history verbally passed down over the years from community members, and passing that along to the student interviewers, the book would not have been possible. I also noted the uniqueness of the project – there is no other book of which we were aware in the Ancash region that tells a community’s history “contada por sus pobladores.” The Hualcayán project is already viewed as model in one U.S. and two other Peruvian communities.

sheylaElizabeth discussed her experience writing the book and presented a copy to every family in attendance. She noted that most of the copies would be placed in the school library consistent with Leodan’s expressed need for a classroom educational resource for students on their community history.

Several community residents spoke and expressed their thanks to the Hualcayán students who created the project and to Leodan for the original concept. Elizabeth and Rebecca Bria’s (Co-Directors of PIARA) friendship and long-term commitment to the community was also recognized by all of the residents who spoke. For example, even though pressed for time as she gathers data for her M.S. Thesis on a set of Hualcayán excavations, Elizabeth welcomes community children into the research complex every afternoon from 3:00 – 5:00 PM to watch videos on a laptop, draw, or other activities. She has spent many days, weeks and months over the past several years working in Hualcayán on archaeological and community based projects.

Here are some of my takeaways from the oral history book experience:

  • The process worked. In a rural agricultural community like Hualcayán, where everyone works 7 days per week to sustain their existence (including on Independence Day) the oral history project is a small, but important contribution. “Importante” was the word most commonly used by the residents who spoke at the Independence Day event. They followed that statement up with examples on why knowing a community history is of value.
  • We had a great discussion with Professor Abanto after the event and confirmed plans and responsibilities for completing another volume by next summer for the community where he is now assigned to teach – Huallanco. Leodan is one of several Ancash residents we encountered in the last year who collect oral histories – in some cases for many years. We view the Hualcayán volume not as a completed project, but as an example of the ongoing logistical support we can provide if a community has that expressed need. We have informally discussed with cultural heritage professionals and educators in the region the possibility of establishing something like an Ancash Region Oral History Program. That may happen one day, but the impetus for moving on the project will come from the Ancash communities.
  • Oral history is something we are prepared to support at the museums Elizabeth and I visited in both Nivín and Caraz this summer. However, an expressed need in both of these museums was for Spanish language documents on collections management – not part of our initial plan. Within 48 hours we were able to use our resources and networks to acquire an abundance of these materials.
  • As cultural heritage professionals, in this way we can create value in a co-created relationship. At the museum and site at Nivín, Professor Valencia’s interest is less in our organizing field crews to excavate the Nivín site and find cool stuff for the museum. Rather the need Professor Valencia clearly stated was to train the Nivín students in the proper methods for curating materials and preserving a site that is of little apparent interest to the professional archaeological community but is being impacted by both agricultural and looting activities.

The above lead me to my “go to” snippets for what I mean by co-creation and applied archaeology:

Learn what aid the community needs: fit the museum to those needs. John Cotton Dana, The New Museum, 1917  

. . . the act of engagement with others who are trying to make decisions related to particular heritage resources. Erve Chambers 2004:194

Working together or diversifying audiences is not enough. What is needed are reciprocal, co-created relationships that connect the assets and purposes of organizations. Elizabeth Hirzy 2002

To give voice and be responsive to the needs and interests of local community members; to provide a place for community engagement and dialogue; and to help participants develop skills that will support their own individual and community goals. – Nina Simon 2010:187

To this end, our field season this year in Peru is going quite well.

This entry was posted in Uncategorized and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s